Conheça melhor nossos convidados para o 6º encontro “Memória do Futuro”, fechando o Matrizes Literárias no Pensamento de Bion.
Participe conosco! Faça sua inscrição pelo site: https://sbprp.org.br/proximos-eventos/
ATENÇÃO: A título de exceção, o link de participação deste evento será enviado por e-mail algumas horas antes do evento. Caso não receba ou tenha alguma dificuldade de acesso, entre em contato pelo e-mail sbprp.eventos@gmail.com, que estaremos de plantão desde 30 minutos antes do evento para auxiliar.

Francesca Cricelli é poeta e tradutora literária. É doutora em Letras Estrangeiras e Tradução pela Universidade de São Paulo. Publicou, entre outrros, Repátria (Selo Demônio Negro, 2015) e Errância (Edições Macondo e Sagarana forlag, 2019). Sua poesia já foi publicada em revistas como Época (Brasil) e Mál og Menning (Islândia), sua prosa na revista Ventana Latina (Reino Unido) e Chiricú Journal (EUA). Traduziu para editoras brasileiras escritoras italianas como Elena Ferrante (Biblioteca Azul, 2016), Igiaba Scego (Nós, 2018) e Claudia Durastanti (Todavia, 2021) . Atualmente vive em Reykjavík e estuda língua e literatura islandesa.
Fábio de Souza Andrade é ensaísta, tradutor e crítico literário, assinou a coluna Rodapé, na Folha de S. Paulo, entre 2005 e 2009. Professor Associado de da USP, é autor dos livros Samuel Beckett: o silêncio possível (Ateliê, 2001) e O engenheiro noturno: a lírica final de Jorge de Lima (Edusp, 1997), entre outros, além de numerosos ensaios, no Brasil e no exterior, como “Facing other windows: Beckett in Brazil” (In: Gontarski, S.ed. The Edinburgh Companion to Samuel Beckett and the Arts. Edinburgh University Press, 2014), “Echoes, rags and bones: A few Brazilian Becketts on the way” (In: Chakraborty, T. ed. Samuel Beckett and World Literature, Bloomsbury, 2021) “Tuning absent pianos: Watt and the poetics of translation” (In: Fernandez, J.ed. Samuel Beckett and Translation, Edinburgh University Press, 2021). Lidera o GP Estudos sobre Samuel Beckett (USP). Do autor irlandês, traduziu Esperando Godot (Companhia das Letras), Fim de Partida, Dias Felizes e Murphy (Cosac Naify) e Disjecta: escritos diversos e um fragmento dramático (Globo), bem como Watt (Companhia das Letras, no prelo).
Ester Sandler é médica psicanalista, membro efetivo e analista didata da SBPSP, coordenadora de seminários sobre o obra de Bion. Tradutora de livros científicos de W.R.Bion, Roger Money-Kyrle entre outros. Tradutora também de microcontos de Antonino Ferro: “Antes, Ali, Quem” ( Prima, Altrove, Qui) e do romance de Thomas Ogden: “Meias Verdades”. (The Parts Left Out). Tem artigos publicados em livros e revistas científicas brasileiras e internacionais.
Deixe um comentário